Changeset e80133c in libros


Ignore:
Timestamp:
Oct 21, 2014, 6:46:43 PM (10 years ago)
Author:
José Joaquín Contreras <joaquin@…>
Branches:
master
Children:
d81a58b
Parents:
0dac0db
Message:

Nota al pie sobre traductor de obra de Mary Shelley

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • maquetacion/capitulo9/capitulo9.tex

    r5bb0e8a re80133c  
    4141
    4242\begin{quote}
    43 Las reglas ya brindadas que asignan a los hombres su lugar en el orden social y con él su \textbf{identidad}, también prescriben su deber y lo que les es debido, y cómo han de ser tratados y considerados si fallan, y cómo tratar y considerar a los otros si los otros fallan.\footnote{Énfasis del autor.} \cite{MACINTYRE:1981} \footnote{A menos que se indique lo contrario en la bibliografía, ésta y todas las traducciones realizadas en las citas fueron realizadas por el autor.}
     43Las reglas ya brindadas que asignan a los hombres su lugar en el orden social y con él su \textbf{identidad}, también prescriben su deber y lo que les es debido, y cómo han de ser tratados y considerados si fallan, y cómo tratar y considerar a los otros si los otros fallan.\footnote{Énfasis del autor.} \cite{MACINTYRE:1981} \footnote{A menos que se indique lo contrario, ésta y todas las traducciones realizadas en las citas fueron realizadas por el autor.}
    4444\end{quote}
    4545%(MacIntyre, 1981; P. 123. Énfasis y traducción mía)
     
    7272
    7373\begin{quote}
    74 Soy ginebrino de nacimiento, y mi familia es una de las más distinguidas de esa república. Durante muchos años mis antepasados habían sido consejeros y jueces, y mi padre había ocupado con gran honor y buena reputación diversos cargos públicos. Todos los que lo conocían lo respetaban por su integridad e infatigable dedicación. Pasó su juventud dedicado por completo a los asuntos del país, y sólo al final de su vida pensó en el matrimonio y así dar al Estado unos hijos que pudieran perpetuar su nombre y sus virtudes. \cite{SHELLEY:1818}
     74Soy ginebrino de nacimiento, y mi familia es una de las más distinguidas de esa república. Durante muchos años mis antepasados habían sido consejeros y jueces, y mi padre había ocupado con gran honor y buena reputación diversos cargos públicos. Todos los que lo conocían lo respetaban por su integridad e infatigable dedicación. Pasó su juventud dedicado por completo a los asuntos del país, y sólo al final de su vida pensó en el matrimonio y así dar al Estado unos hijos que pudieran perpetuar su nombre y sus virtudes. \cite{SHELLEY:1818}\footnote{El traductor en esta edici\'on no aparece especificado en la obra}.
    7575\end{quote}
    7676% JJ: Creo que la traducción está bastante aceptable. No creo que pueda yo mejorarla.
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.